Klicka på bilden så blir den tydligare
Den här boken är den första språkbehandlingsbok jag läst, som faktiskt är svår att pausa. Jag fick den i julklapp av döttrarna och har sparat den till en tråkig regnvädersdag.
I dag var det dags och nu känner jag att jag måste vila en stund från alla underfundiga språktips för att samla tankarna.
Som organiserad språkpolis, njuter jag speciellt av kapitlen om kommateringsteknik och särskrivning.
Bokens originaltitel "Eats shoots and leaves", visar på kommateringens litterära oumbärlighet.
En panda kommer in på en bar och beställer en smörgås, äter upp den, tar fram en revolver, skjuter två skott i luften och går sedan mot dörren. Den förvånade servitören frågar förstås efter anledningen till detta besynnerliga beteende. Pandan tar då fram en uselt kommaterad naturguide. "Jag är en panda", säger han, "slå upp mig." Servitören gör det och läser: "Panda. Large black-and-white bear-like animal, native to China. Eats, shoots and leaves."
"Äter, skjuter och går" i stället för "äter skott och löv". Tänk vad ett felplacerat komma kan betyda.
Exemplen på särskrivningar påminner om alla konstiga handtextade skyltar jag har sett utanför affärer och restauranger. Vi språkväktare blir lätt nervösa när vi tänker på att människorna som skriver dessa skyltar måste lära sig en massa viktiga förutsättningar för en hälsobefrämjande livsmedelshantering.
Om hebreiskan hade haft skiljetecken och vokaler för tvåtusen år sedan skulle miljarder arbetstimmar ha kunnat sparas in för alla bibeltolkare och en massa gamla män med mjäll på sina axlar hade kunnat vara ute i friska luften i stället för i mörka klosterbibliotek. Exegetik skulle ha varit en pseudovetenskap.
Klicka på rubriken och besök Språkrådet (före detta Svenska Språknämnden).
Köp boken!
Mera i bloggen här
Den här boken är den första språkbehandlingsbok jag läst, som faktiskt är svår att pausa. Jag fick den i julklapp av döttrarna och har sparat den till en tråkig regnvädersdag.
I dag var det dags och nu känner jag att jag måste vila en stund från alla underfundiga språktips för att samla tankarna.
Som organiserad språkpolis, njuter jag speciellt av kapitlen om kommateringsteknik och särskrivning.
Bokens originaltitel "Eats shoots and leaves", visar på kommateringens litterära oumbärlighet.
En panda kommer in på en bar och beställer en smörgås, äter upp den, tar fram en revolver, skjuter två skott i luften och går sedan mot dörren. Den förvånade servitören frågar förstås efter anledningen till detta besynnerliga beteende. Pandan tar då fram en uselt kommaterad naturguide. "Jag är en panda", säger han, "slå upp mig." Servitören gör det och läser: "Panda. Large black-and-white bear-like animal, native to China. Eats, shoots and leaves."
"Äter, skjuter och går" i stället för "äter skott och löv". Tänk vad ett felplacerat komma kan betyda.
Exemplen på särskrivningar påminner om alla konstiga handtextade skyltar jag har sett utanför affärer och restauranger. Vi språkväktare blir lätt nervösa när vi tänker på att människorna som skriver dessa skyltar måste lära sig en massa viktiga förutsättningar för en hälsobefrämjande livsmedelshantering.
Om hebreiskan hade haft skiljetecken och vokaler för tvåtusen år sedan skulle miljarder arbetstimmar ha kunnat sparas in för alla bibeltolkare och en massa gamla män med mjäll på sina axlar hade kunnat vara ute i friska luften i stället för i mörka klosterbibliotek. Exegetik skulle ha varit en pseudovetenskap.
Klicka på rubriken och besök Språkrådet (före detta Svenska Språknämnden).
Köp boken!
Mera i bloggen här